7 типичных ошибок при изучении английского

стратегические ошибки русскоязычных

— как и в любом деле, это недооценка или переоценка очевидных направлений работы и отказ от неочевидных.

1. полагаться на МНЕНИЕ ПОДРУГИ при выборе репетитора или учебного курса, которая занимается совсем недавно. лучше спрашивать у продвинутых знатоков английского. даже если они не имели дело с этим человеком или автором, они всегда смогут оценить методику. если не знаете таких лично, можно спросить онлайн.

2. скакать по РАЗНЫМ МЕТОДИКАМ. сегодня — мои советы, завтра — по петрову, послезавтра — Илья Франк. выберите преподавателя, учебник, курсы, обоснование которого кажется для вас самым убедительным. следуйте этим советам неделю-две и оцените прогресс:

  • нравится — продолжайте,
  • нет — меняйте
  • если через две недели вы всё еще занимаетесь чтением, — уходите оттуда

3. пытаться сделать КРАСИВЫМ ПРОИЗНОШЕНИЕ. сейчас оно должно быть просто более-менее, таким, что слушающий сразу понимает, что вы имеете в виду.

  • apple: эпл — зачет, апле — незачет
  • language: лэнгвидж — зачет, лангуагэ — незачет

4. ПРЕНЕБРЕГАТЬ ГРАММАТИКОЙ, т.е. пытаться запоминать фразы, не понимая, как они собираются. почему это плохо

  • так много фраз не запомнишь,
  • запомненное потом смешается, например: I have never been abroad запросто преобразуется в I had never being abroad, или I had never be abroad, или I ad hever beed a bread.

почему многие преподаватели рекомендуют такой подход: некомпетентны. уложить ветви грамматики в складный и четко работающий букет — ооочень сложно. этому умению будущих учителей в ВУЗах не учат.

5. учить грамматику в стиле: РАСКРЫЛ СКОБКИ / вставил пропущенное слово. если наша конечная задача: быстро бегать, заниматься на тренировках нужно прежде всего бегом, а не борьбой или плаванием.

если наша конечная задача:

  • быстро преобразовывать русскоязычные фразы в англоязычные,
  • то заниматься в классе и дома нужно прежде этим. переводить с русского на английский — письменно и устно.

почему многие преподаватели задают раскрывание скобок: некомпетентны. так вы становитесь мастером в раскрытии скобок. то, что так вы остаетесь чайником в главном деле: переводе с русского на английский, — вы узнаете уже после того, как преподаватель поздравит вас с успешным прохождением курса.

6. МНОГО ГОВОРИТЬ, мало писать. вернее, пытаться говорить. почему это плохо: у начинающих будет получаться в основном тарабанщина в стиле I ad hever beed a bread. звучит прикольно, всем интересно. вернее, всем изучающим. в реальной жизни будет много переспрашиваний вокруг одной фразы.

аналогия: папа и мама хотят, чтобы их пока еще ползающий ребенок быстро бегал. мама понимает, что на данном этапе нужны поддерживающие ПОРУЧНИ. чтобы ребенок сначала научился ХОДИТЬ, уже ПОТОМ БЕГАТЬ. если папа будет говорить: мы растим настоящего бойца, а не мямлю, никаких поручней, пусть встает и идет!, то будет много синяков и плача. и выход на стадию быстрого бега придет намного позже.

когда мы пишем, вероятность сделать ГРУБУЮ ошибку намного меньше, чем когда мы говорим.

почему многие преподаватели сразу задают запоминать фразы и из них лепить диалоги: создается видимость процесса, сразу всем нравится. после завершения курса эта видимость рассеется как утренний туман в ясный майский день.

7. не понимать, что делятся ОШИБКИ НА ГРУБЫЕ И МЕЛКИЕ, и что нужно избегать грубых и можно закрывать глаза на мелкие. почему это плохо: начинающих приучают не стесняться говорить в стиле «I ad hever beed a bread». когда собеседник переспрашивает, наш ученик понимает, что он где-то сделал грубую ошибку. но даже не догадывается, куда смотреть, чтобы исправить.

а смотреть нужно на: подлежащее, глагол, вопросительное слово, союз, частицу not. это ключевые члены предложения, неправильная форма или место которых дает грубую ошибку: требующую переспрашивания.

что САМОЕ ВАЖНОЕ при разговоре и письме: правильно определить место и форму ГЛАГОЛА. потому что глагол — центр притяжения всех остальных слов в предложении. глагол или глагольная форма + завязанные на него слова = смысловая единица. нужно четко видеть, где заканчивается одна смысловая единица и начинается следующая. и правильно оформлять связующие звенья.

я различаю 8 смысловых единиц: главное и придаточное предложение + 6 типов оборотов. внутри одного большого предложения может быть: лишь 1 главное предложение, хоть 18 придаточных и хоть 28 оборотов разных типов. но в реальной жизни обычно: 1 главное, 1-2 придаточных, 1-3 оборота.

  • Я всё знаю. — обычное [главное] предложение
    Я знаю, что ты взял деньги. — придаточное предложение

6 оборотов разных типов:

  • Я знаю, что ты хотел взять деньги.
  • Ты знал, где взять деньги.
  • Мне нужны деньги взятые тобою сегодня.
  • Я не хочу жить с мужчиной, берущим мои деньги.
  • Забирание денег — не очень приятно.
  • Беря мои деньги, ты думал только о себе.

с уважением, Владимир Исаенко * мой Самоучитель

приглашаю на мою ФБ-страницу * Английского языка жемчуга — английский для начинающих, среднего и продвинутого уровней

- старые вещи в новой форме

постоянный адрес страницы «that и what — разница»
http://10-steps-to-learn.info/that-i-what-raznitsa

Добавить комментарий